Уважаемые авторы, переводите пожалуйста на русский.
Уважаемые авторы, а вы сами-то прочли, что написали? Согласование падежей отсутствует. Умение излагать свои или сворованные мысли - тоже. Да и бредятина такая публикуется только в Оочень узко специализированных изданиях.
На самом деле, сложновато понять что авторы статьи хотели этим сказать. Создается ощущение что это довольно посредственный перевод какой-то статьи изданной за рубежом.
Ну, во-первых, статья какая-то узкая и однобокая, судя по названию, я ожидал большего. А с русским языком у авторов вообще беда. Нет, ну конечно молодцы, что нашли американскую статью и перевели ее. Владение иностранным языком - это, конечно, хорошо, но мы все-таки на территории РФ. Могли бы тогда вообще по-английски оставить, большинство заинтересованных, я думаю, все бы поняли. Я понимаю, да, русский язык сейчас не в моде, но это ж не значит, что надо-ть с такими ошибками пясать.
| официальный сайт © ООО «КМ онлайн», 1999-2026 | О проекте ·Все проекты ·Выходные данные ·Контакты ·Реклама | |||
|
|
Сетевое издание KM.RU. Свидетельство о регистрации Эл № ФС 77 – 41842. Мнения авторов опубликованных материалов могут не совпадать с позицией редакции. Мультипортал KM.RU: актуальные новости, авторские материалы, блоги и комментарии, фото- и видеорепортажи, почта, энциклопедии, погода, доллар, евро, рефераты, телепрограмма, развлечения. Подписывайтесь на наш Telegram-канал и будьте в курсе последних событий.
|
Мы используем файлы cookie и сервисы сбора технических данных для корректной работы сайта и анализа посещаемости. Продолжая пользоваться сайтом, вы соглашаетесь с обработкой этих данных.